Monday, January 11, 2010

Paradigma-Konnotationen

Im Tutor erlaubt Verb-Paradigmen, beschrieben wir sehr genau die Natur der mündlichen Paradigmen, was sie sind, wie sie schauen und die Richtlinien verbunden mit ihnen. Kurz sprechend, kann ein Verb die Extrabuchstaben haben, die seinen niedrigen Briefen hinzugefügt werden, die seine Bedeutung erhöhen und verschiedene Konnotationen addieren. In diesem Tutorial besprechen wir, wie genau diese Extra buchstaben die grundlegende Bedeutung eines Verbs erhöhen. Wir besprechen auch Spezialgebiete der mündlichen Paradigmen über ihren Bedeutungen hinaus.
Für eine ausführlichere Abbildung von, der passen dieses Tutorial in arabische Morphologie, die Einleitung zu diesem erlaubten Abschnitt beraten Einleitung in eine arabische Morphologie.

Welche Paradigmen kann ein Verb verwenden?

Für 3 beschriftete Verben gibt es sechs grundlegende Paradigmen und ziemlich viele rückten eine vor. Und für 4 beschriftete Verben, gibt es nur ein grundlegendes Paradigma und drei rückten eine vor.
· 3 mit Buchstaben gekennzeichnete Verben
O 6 grundlegende Paradigmen
O 34 vorgerückte Paradigmen (die genaue Zahl wird diskutiert)
· 4 mit Buchstaben gekennzeichnete Verben
O 1 grundlegendes Paradigma
O 3 vorgerückte Paradigmen


Theoretisch müssen Verben eins der grundlegenden Muster benutzen und nur können sie die vorgerückten dann verwenden. Viele Verben sind jedoch so, daß sie die vorgerückten Paradigmen verwenden und die grundlegenden verhindern. Außerdem verwendet ein Verb gewöhnlich nur eine Handvoll der vorgerückten Paradigmen - nicht mehr als einige.
Ausserdem die von den sechs Paradigmen 3 beschrifteten, verwendet Verb ist in den meisten Fällen gelegentlich. Und, auf dem grundlegenden Niveau, gibt es keine Extrabedeutung, die zum Verb gegeben wird. Aber manchmal kann ein Verb mehr verwenden, als eine grundlegende Form und, in solch einer Situation, dort normalerweise ein Unterschied bezüglich der Konnotation ist (aber nicht immer).
# von grundlegendem
Paradigmen verwendet
# von vorgerücktem
Paradigmen verwendet
Rarität von
Solche Verben
Beispiel
0
ein mindestens
allgemein
عَطَّر  (zum Duftstoff), تَعَطَّرَ (sich parfümieren)
1
0
selten
نَمِلَ (taub sein)
mehr als 1
0
sehr selten
ثَرَمَ (jemand heraus klopfen Zahn),
ثَرِمَ (eine Menge Raum zwischen den Zähnen haben)
1
ein mindestens
sehr Common
خَزَنَ/خَزَّنَ (speichern), اختزن (horten; sammeln Sie) an
mehr als 1
ein mindestens
selten
فَقِهَ (verstehen), فَقُهَ (ein jurisprudent sein), أفقه/فقّه (anweisen), تفقه (begreifen)

Konnotationen der grundlegenden Paradigmen

Paradigmen فعَل-يفعِل und فعَل-يفعُل

Beide dieser Paradigmen fügen normalerweise keine Extrabedeutungen dem grundlegenden Verb hinzu. Jedoch werden sie manchmal benutzt, um auf dem Victor eines Kampfes /des Arguments/etc. anzuzeigen. Z.B. das Verb ضارب Mittel, damit Leute ringen. Das Verb ضرب von فعَل-يفعُل Paradigma würde dann verwendet, um anzuzeigen, wem die Absicht gewann. So würden wir sagen „يضارب زيدوعمرو فسيضرُبعمروZaid und Amr“, bedeutend „, argumentieren, und Amr ist bald, das Argument zu gewinnen.“

Paradigma فعِل-يفعَل

Dieses Muster nicht gewöhnlich fügt Extrabedeutungen dem Verb hinzu. Jedoch sind einige Tendenzen beachtet worden. Z.B. schreiben viele Verben von diesem Paradigma Qualitäten ihren Themen, als innen zu ذرب „scharf sein“. Viele andere Verben werden verwendet , um, daß negatives etwas (besonders zum Körper), als innen auszudrücken geschehen ist عمي „Vorhang werden“ und بكم „stumm werden“. Aber keine Verallgemeinerungen sollten gebildet werden.

Paradigma فعَل-يفعَل

Jedes mögliches Verb, das in dieses Paradigma eröffnet wird, muß einen Kehlebuchstaben haben (ء, ه, ع, ح, غ, خ) als sein zweiter oder dritter Wurzelbrief. Diese Richtlinie hat sehr wenige Ausnahmen.

Paradigma فعُل-يفعُل

Diese Verben werden verwendet, um Qualitäten ihren Themen zuzuschreiben. Für Beispiel, جدر Mittel „, angebracht zu sein“. Sein angebracht ist eine Qualität und nicht eine Tätigkeit. Infolgedessen werden diese Verben nie mit Phrasen wie „es wurden übersetzt X”; wir sagen einfach, daß „es war X”. Ein anderes Beispiel ist das Verb وثَر-يثِر welche Mittel „, Weiche zu bilden“; in diesem Paradigma ist es وثُر und es bedeutet „, weich zu sein“.
Eine andere Konnotation bot durch dieses Paradigma ist die eines angenehmen Ausrufs an. Z.B. das Verb علِم bedeutet einfach „zu wissen“, aber der Lautsprecher kann entscheiden zu verwenden فعُل wenn er „Wimmern ausdrücken möchte, wußte er wirklich!“ oder „Wimmern, wie gut er! wußte“.
Alle Verben in diesem Paradigma werden wirklich auf diese zwei Konnotationen begrenzt. Das heißt, sind sie nicht von einer dieser zwei Bedeutungen leer. Infolgedessen sind alle Verben in diesem Paradigma intransitiv.

Paradigma فعِل-يفعِل

Nur 15 Verben (Geben oder Nehmen) kommen von diesem Paradigma, die sind مثالواوي:
وثق, وجد, وحم, ورث, ورع, ورك, ورم, وعق, وعم, وفق, وقه, وكم, ولي, ومق, وهم

Es gibt einige andere, wie حسب.

Konnotationen der erhöhten Paradigmen

Paradigma إفعال

Dieses Paradigma wird sehr populär für Transitivität verwendet. Z.B. das einfache Verb جلس Mittel „zu sitzen“, aber die erhöhte Form أجلس Mittel „, jemand sitzen zu lassen“. Ähnlich, شرب Mittel „, etwas zu trinken“, aber أشرب Mittel „, jemand Getränk zu bilden etwas“. Und schließlich, علم kann bedeuten, daß „, jemand zu wissen etwas“, aber ist أعلم bedeutet „, jemand zu informieren, das jemand etwas ist“. Beachten Sie, daß dieses Paradigma das Niveau der Transitivität eines Verbs erhöht.
Dieses Paradigma wird auch verwendet, um auszudrücken, daß das Thema des Verbs die Bedeutung des Verbs erzielt hat. Z.B. das Gegenstandswort ثمر Mittel „Früchte“ und so أثمرت الشجرة würde bedeuten, daß „der Baum gewordenes Fruchtlager hat“. Solche Verben werden gewöhnlich nicht in den grundlegenden Paradigmen verwirklicht; sie überbrücken sie.
Eine andere Konnotation, die übermittelt wird, ist die des Betretens der Zeit oder des Platzes, die durch die niedrige Bedeutung des Verbs angezeigt werden. Z.B. das Gegenstandswort نجد bezieht sich die auf arabischen Hochländer (es ist ein Eigenname) und so أنجد Mittel „, die arabischen Hochländer zu betreten“. Hier auch hat das Verb kein äquivalent in den grundlegenden Paradigmen.
Die abschließende Konnotation der Erwähnung hier ist die des Abbaus. Das ist zu sagen, dieses Paradigma ausdrückt das Thema, welches die Wurzelbedeutung des Verbs vom Gegenstand entfernt. Z.B. die Unterseite Buchstaben ش, ك, و Mittel „sich zu beschweren“ und so أشكيتُه würde bedeuten, daß „ich entfernte seine Beanstandung.“
Es gibt eine Fülle anderer Konnotationen, die durch dieses Paradigma ausgedrückt werden, aber eine vollständige Liste würde nicht angebracht sein. Die oben genannten sind bei weitem in der Sprache das produktivste und der Rest sind selten.

Paradigma تفعيل

Als innen إفعال, wird dieses Paradigma auch populär für Transitivität verwendet. Z.B., ضحك bedeutet „zu lachen“, während ضحّك Mittel „, jemand Lachen zu bilden“. Seit beiden إفعال und تفعيل erhöhen Sie die Transitivität eines Verbs, es ist gültig, zu fragen, welches der zwei für ein gegebenes Verb verwendet wird. Dieses ist gelegentlich und muß in einem Wörterbuch oben geschaut werden. Manchmal jedoch werden beide Paradigmen, als innen verwendet أنبأ und نبّأ. In solchen Fällen ist irgendein fein. Wenn diese Situation auf das moderne Arabisch auftritt, إفعال Paradigma gilt als formaler.
تفعيل Paradigma ist auch für das Ausdrücken von Intensität allgemein verwendet. Z.B. das einfache Verb قطع bedeutet „zu schneiden“, während die erhöhte Form قطّع Mittel „, herauf zu hacken“.
Dieses Paradigma wird auch verwendet, um des Themas anzuzeigen, das in Richtung zu einer Richtung sich dreht, die von den niedrigen Buchstaben des Verbs kommt. Z.B. das Gegenstandswort شرق Mittelosten und das Verb شرّق Mittel „, Osten gegenüberzustellen“.
Ein sehr rhetorischer Verbrauch dieses Musters ist sein Gebrauch für Metapher und simile. Was hier geschieht, ist, daß ein Satz niedrige Buchstaben gewählt wird deren Bedeutung als eine Metapher für den Zustand des Themas dient. Z.B. wenn Körper Zaids wirklich verbogen und unförmig ist, konnten wir sagen قوّس زيد „Zaid wird “, wo das Wort verbogen قوس wirklich Mittel „Bogen“. So ist es, als ob wir sagen, daß Zaid wie ein Bogen verbogen wird.
Schließlich ist ein anderer Verbrauch dieses Musters, lange Wörter oder Phrasen abzukürzen. Das islamische Kredo, لا إلهالااللهz.B. wird mit diesem Paradigma abgekürzt. Wir nehmen die drei bedeutendsten Briefe und wir erhalten هلّل. Dieses Verb bedeutet jetzt „zum recite dieses Kredo“.
Selten aber manchmal, addiert dieses Paradigma keine Konnotation whatsoever. Und es gibt selbstverständlich viele andere Konnotationen, die wir nicht erwähnt haben. Die oben genannten sind jedoch die Majorität und das allgemein verwendetste.

Paradigma مفاعلة

Unter den wenigen Konnotationen, die mit diesem Paradigma ist seine verbunden sind, Multiparteigänger Natur. Das heißt, sind Verben in diesem Paradigma so, daß sie mehrere Parteien miteinbeziehen. قاتل Mittel „zu kämpfen“, ساهم Mittel „, die Anteile zusammenzuhalten“, شارك Mittel „teilzunehmen“ und صافح Mittel „, Hände zu rütteln“. Alle diese Sachen beziehen die mehrfachen Gruppen mit ein, die auf einander auf irgendeinem Niveau einwirken.

Paradigmen vorgesetzt mit تَ

Diese Gruppe schließt ein
· تفعّل
· تفاعل
· تفعلل
· und viele der seltenen Paradigmen

Diese sind die Reflexivversionen der gleichwertigen Paradigmen ohne ت Präfix. Z.B., زيّن bedeutet „zu schmücken“ während تزيّن Mittel „, sich zu schmücken“, ساءل bedeutet „abzufragen“ während تساءل Mittel „, ein anders abzufragen“, und so weiter.
Und diese Paradigmen können als Konsequenzen von ihrem auch nicht verwendet werdenت äquivalente. Z.B., علّمني فتعلّمتُ „er unterrichtete mich daß, also mich erlernte“. Das Lernen ist eine Konsequenz von unterrichtendem jemand.
Ausserdem Paradigmen تفعّل und تفاعل kann insbesondere verwendet werden auszudrücken, daß das Thema vorgetäuscht hat, die Wurzelbedeutung des Verbs zu verordnen. Z.B., تشجّع kann bedeuten „vorzutäuschen angeregt zu werden „und تجاهل kann bedeuten „vorzutäuschen, unwissend zu sein; d.h. coy sein“.
Und schließlich, تفعّل und تفاعل Paradigmen werden auch für sorgfältigen Erwerb verwendet. Dieses ist der vorhergehenden Konnotation des Vortäuschens sehr ähnlich. Mit dem Vortäuschen hat das Thema nicht erworben, die Wurzelbedeutung des Verbs aber vortäuscht, so getan zu haben, während mit sorgfältigem Erwerb das Thema versucht, die Wurzelbedeutung zu erwerben. Z.B., تجاهل in der vortäuschenden Richtung bedeutet „, coy zu sein“, während in der Erwerb Richtung sie „das Versuchen bedeutet, unwissend zu sein“. Ein kleiner Punkt zur Anmerkung über sorgfältigen Erwerb ist der تفعّل nur Dose wird für positive Bedeutungen benutzt und تفاعل nur für negative Bedeutungen. Da Unwissenheit negativ ist, würde man nicht sagen تجهّل mit der Absicht des Übermittelns der Erwerb Konnotation.

Paradigma افتعال

Dieses Muster hat viele verbundene Konnotationen. Unter ihnen damit seine Verben ist, eine Konsequenz des gleichen Verbs von einem anderen Paradigma sind. Für Beispiel, جمَعتُ الكتب فاجتمعت „Ich sammelte die Bücher, so erfaßten sie (oder wurde gesammelt),“.
Es gibt einige andere Bedeutungen; jedoch sind sie häufig nicht nützlich und ein Wörterbuch wird unveränderlich angefordert, die Bedeutung eines Verbs zu ermitteln. Folglich werden sie nicht hier verzeichnet.

Paradigma استفعال

In der beträchtlichen Mehrheit einen Fällen, deutet dieses Paradigma die Richtung des Suchens der Bedeutung des Verbs an. Während نصر bedeutet einfach „zu helfen“, z.B., استنصر Mittel „, Hilfe zu suchen“. Ähnlich, استغفر Mittel „, Verzeihen zu suchen“ und استخرج Mittel „herausnehmen“ oder „ genauer ableiten zu wünschen; extrapolieren“.
Dieses Paradigma zeigt auch das Thema des Verbs an, das etwas meint. Ein Beispiel erklärt dieses: ضعف Mittel „, schwach zu sein“ und استضعف Mittel „, jemand schwach zu meinen“; das heißt, denken von jemand, wie schwach. Ähnlich, استقلّ Mittel „, etwas zu betrachten, kleiner oder unzulängliches zu sein“.
Dieses Paradigma hat andere Konnotationen, die nicht hier verzeichnet werden.

Paradigmen mit نْ Nahe dem Anfang

Diese schließen das folgende mit ein
· انفعال für 3 mit Buchstaben gekennzeichnete Verben
· افعنلال für 4 mit Buchstaben gekennzeichnete Verben

Diese Paradigmen machen das Verb passiv. Ein freies Beispiel von diesem ist das Wort كسر Bedeutung „zu brechen“, das, wenn es in dieses Muster eröffnet wird, gibt انكسر Bedeutung „, gebrochen zu werden; zerbrechen“.
Es gibt wirklich einen rhetorischen Unterschied zwischen dem Ausdrücken von passiveness mit der tatsächlichen passiven Form eines Verbs und zwischen dem Verwenden dieses Paradigmas. Wenn wir die passive Form eines Verbs benutzen, obgleich das Thema des Verbs nicht erwähnt wird, es eine Anzeige und einen Tip in Richtung zur Tatsache gibt, daß es ein Thema gibt. Für Beispiel das passive Verb كُسِر Mittel „es war (durch jemand) defekt“. Auf der anderen Hand Verwenden انفعال Paradigma gibt keine solche Anzeige. Folglich انكسر würde einfach bedeuten, daß „es brach.“
Dieses ist die einzige Konnotation, die durch diese Muster übermittelt wird. Als Konsequenz sind alle Verben in diesen Paradigmen intransitiv.

Paradigmen افعلال und افعيلال

Diese Paradigmen können nur für Verben verwendet werden, die die Bedeutung von Farben oder von körperlichen Defekten tragen. Z.B., احمرّ Mittel „Rot zu erröten oder zu werden“ und ادهامّ Mittel „, dunkelgrün/Schwarzes zu werden“.

Paradigma افعلاّل

Dieses Paradigma wird übertreiben etwas die Bedeutung verwendet, die von den Wurzel buchstaben kommt. Z.B., اقشعرّ Mittel „tremble oder zu beben“.

Zusammenfassung

Dieser Abschnitt beschreibt, was der Leser von diesem Tutorial wegnehmen sollte.
Grundlegendes Paradigma
Konnotationen
فعَل-يفعُل


فعَل-يفعِل


فعِل-يفعَل
· eine Qualität wird dem Thema zugeschrieben
· a (körperlicher) Defekt ist aufgetreten
فعَل-يفعَل
· der zweite oder dritte Unterseite Buchstabe muß ein Kehlebuchstabe sein
فعُل
· eine Qualität wird dem Thema zugeschrieben
فعِل-يفعِل
· nur eine Handvoll Verben verwenden dieses Paradigma
فعلل



Erhöhtes Paradigma
Konnotationen
إفعال
· Transitivität
· Teilnehmen an einer Zeit oder an einem Platz
تفعيل
· Transitivität
· Verstärken der Bedeutung des Verbs
مفاعلة
· Teilnahme der unterschiedlichen Gruppen/der Leute
تفعّل
· Reflexive von تفعيل
· Konsequenz eines Tätigkeit ausgedrückten Verwendens تفعيل
· das Thema täuscht vor, die Bedeutung des Verbs zu tun
· sorgfältiger Erwerb einer positiven Qualität
تفاعل
· Reflexive von مفاعلة
· Konsequenz eines Tätigkeit ausgedrückten Verwendens مفاعلة
· das Thema täuscht vor, die Bedeutung des Verbs zu tun
· sorgfältiger Erwerb einer negativen Qualität
افتعال
· Konsequenz einer Tätigkeit
استفعال
· die Bedeutung des Verbs suchen oder wünschen
· für abhängig von meinen Sie,/betrachten Sie den Gegenstand, um zu sein etwas
انفعال
· passiv
افعلال
· Verben sind entweder Farben oder Defekte
افعيلال
· Verben sind entweder Farben oder Defekte
تفعلل
· Reflexive von فعلل
· Konsequenz eines Tätigkeit ausgedrückten Verwendens فعلل
افعنلال
· passiv
افعلاّل
· etwas intensiv

Digg Google Bookmarks reddit Mixx StumbleUpon Technorati Yahoo! Buzz DesignFloat Delicious BlinkList Furl

0 comments: on "Paradigma-Konnotationen"

Post a Comment