Hier werden den zwei grammatischen Prozessen in der arabischen Sprache besprochen, die Wörter, Phrasen verursachen und manchmal Sätze glätten, um den Genitiv zustand einzutragen. Der Genitivzustand ist eins der vier grammatische Zustände in der der arabischen Sprache und in der drei, die Gegenstandswörter erfahren. Reflexion dieses Zustandes auf Gegenstandswörtern und Phrasen geschieht entsprechend den Richtlinien von grammatische Reflexionund auf Sätzen immer ist eine angenommene Reflexion.
Die zwei Prozesse sind 1) seiend ein nicht-abschließendes Gegenstandswort in einer besitzergreifenden Struktur, und 2) seiend der Gegenstand einer Präposition. Besitzergreifende Strukturen sind bereits in einer einleitenden Weise besprochen worden, und hier wird diese Einleitung ergänzt. Präpositionalsätze, auf der anderen Hand, sind nicht noch besprochen worden und werden in diesem Tutorial behandelt werden.
Besitzergreifende Phrase
Die grammatischen Richtlinien für besitzergreifende Phrasen - insofern als Geschlecht, Mehrzahl, grammatischer Zustand, sowie andere Ausgaben - sind gänzlich innen analysiert worden Arabische Phrasen. Dieser Tutorial deutete jedoch an, daß die genitival Struktur immer benutzt wird, um Besitz auszudrücken, oder Bedeutungen sehr nah zum Besitz verbanden (ergo die Bezeichnung „besitzergreifende Phrase“). Die Wirklichkeit der Angelegenheit ist, daß es zwei Zwecke für die genitival Phrase gibt.
Die erste Art ist die, die die Richtung des Besitzes sich leistet, wie allgemein verstanden wird. Aber sogar ist dieser Besitz nicht immer klar. Betrachten Sie die Beispiele in der Tabelle unten.
Übersetzung | Beispiel |
Sohn von Adam | ابن آدمَ |
Kirsch baum | شجرة الكَرَزِ |
nicht-twinned | غير صِنْوانٍ |
Diamant halskette | عِقْد ماسٍ |
heutige Sonne | شمس اليومِ |
Es ist nicht immer eine Angelegenheit des Besitzes, wie von einigen der oben genannten Beispiele frei ist. „Sohn von Adam“ ist ein Beispiel des Besitzes. „Kirschbaum“ ist jedoch nicht so frei; die zugrundeliegende Annahme würde „Baum der Kirschen“ sein müssen. Aber „nicht-twinned“ ist sogar weniger frei als „Kirschbaum“. Es scheint, keine Konnotation des Besitzes in diesem Beispiel geben. Infolgedessen haben die Grammatiker erklärt, daß einer von drei Partikeln angenommen wird, um zwischen zu sein مضاف und مضافإليه abhängig von der Art der Besitz-in Verbindung stehenden Bedeutung, die geleistet wird.
Übersetzung | Partikel angenommen | Beispiel |
der Sohn für (d.h., gehörend), Adam | لِ | ابن أدمَ |
Halskette (gebildet) vom Diamanten | مِنْ | عقد ماسٍ |
die Sonne innen (d.h., während) heute | في | شمس اليومِ |
Wenn eine genitival Phrase den Eindruck von einer dieser Bedeutungen gibt - oder der etwas nah bezogen - dann, wird sie benannt إضافة معنوية.
Definitionen | |
إضافة معنوية | diese genitival Struktur, die eine Bedeutung sich leistet, die Besitz ähnlich ist, wie oben erklärt |
Die andere Art der Bedeutung geleistet durch genitival Phrasen, auf der anderen Hand, hat nichts, mit Besitz zu tun. Es tritt auf, wenn ein Gerundium oder ein Partizip gebildet wird مضاف entweder zu seinem Thema oder zu seinem direkten Objekt und zu diesem wird benannt إضافة لفظية.
Definitionen | |
إضافة لفظية | das genitival |
0 comments: on "Genitival Zustände"
Post a Comment