Monday, January 11, 2010

Nominale Sätze

In Einleitung in eine arabische Grammatik Tutorial, eine umreiß von Themen in der Grammatik  wurde gegeben. Es spezifizierte das, nachdem es die Grundlagen von studiert hatte Wörter, Phrasenund Sätze, kann man anfangen, den Kern der Grammatik zu studieren, die um das Thema der grammatischen Beugung rotiert.
In Einleitung in eine grammatische Beugung Tutorial, die vier grammatischen Zustände - Nominativ, Akkusativ, Genitiv und jussive - wurden erklärt. Nach der Gewinnung einer Reichweite dieses einleitenden Materials, ist der erste Schritt, zu verstehen welche Wörter erfahren diese Zustände und die nicht . Und der folgende Schritt ist zu verstehen wie diese Zustände dargestellt werden auf den verschiedenen Arten der Wörter, die sie erfahren.
Sobald diese zwei Themen umfaßt worden sind, ist der Primärfokus des Restes von Grammatik auf dem Lokalisieren und dem Besprechen jener Strukturen in der Sprache, die in die vier grammatischen Zustände fallen. Das heißt, möchten wir und so weiter wissen was grammatische Prozesse Wörter/Phrasen/veranlassen Sätze, Nominativ zu werden, welche grammatische Prozesse veranlassen sie, Akkusativ zu werden. Für Beispiel erfahren wir, daß, damit ein Wort oder eine Phrase das Thema eines nominalen Satzes ist ein grammatischer Prozeß ist und jedes mögliches Wort oder Phrase, die erfährt, dieses im Nominativzustand ist. Wenn wir dies tun, erschöpfen wir alle Konzepte in der Grammatik.
Die grammatischen Prozesse - oder nennen Sie sie grammatische Positionen - sind defekter Abstieg wie folgt.
· grammatische Zustände erfahren durch Gegenstandswörter, Phrasen und, in einigen Fällen, gesamte Sätze
O 8 grammatische Strukturen tragen den Nominativzustand ein
O 12 grammatische Strukturen tragen den Akkusativzustand ein
O 2 grammatische Strukturen tragen den Genitivzustand ein
· grammatische Zustände erfahren durch Verben
O 1 Art Verb trägt den hinweisenden Zustand ein
O 4 Arten Verben tragen den Konjunktivzustand ein
O 5 Arten Verben tragen den jussive Zustand ein
· grammatischer Zustand durch Verlängerung tritt in 4 Möglichkeiten auf

Dieser Tutorial konzentriert auf nominale Sätze von der Perspektive der grammatischen Zustände. Wenn wir dieses Thema besprechen, umfassen wir 6 der acht Nominativstrukturen und 4 der zwölf Akkusativstrukturen.

Für wem ist dieser Tutorial?

Der Tutorial an Arabische Sätze gedient als überblick und vorausgesetzt etwas Terminologie für die Studie der Satz struktur.
In diesem Tutorial erklären wir weiter die Bestandteile der nominalen Sätze. Wenn wir dies tun, besprechen wir auch Ausgaben wie, wann man den Auftrag von Wörtern schält, wann man Teile eines Satzes ausläßt und wann man die Teile definitiv und unbestimmt macht. , diese Ausgaben nachher besprechend, besprechen wir jene Wortklassen, die geholt werden, bevor nominale Sätze zwecks seine Struktur abschaffen. Diese Wortklassen haben ihre eigenen Richtlinien und der resultierende Satz hat seine eigenen Diskussionen.
Infolgedessen ist dieser Tutorial ziemlich dicht und ist hauptsächlich für Zwischenebene kursteilnehmer konzipiert. Zwischenebeneabschnitte dieses Tutorial werden mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet und sie sollten von den Anfängern übersprungen werden. Vorrücken-Niveau Abschnitte werden mit einem doppelten Sternchen (**) gekennzeichnet und sollten von den Anfängern und von den Zwischenkursteilnehmern übersprungen werden.

Arten von Sätzen

Ein Satz ist entweder Nominal, oder er ist mündlich. Ein nominaler Satz ist einer, in dem das Thema das Thema ist, und ein mündlicher Satz ist einer, in dem das Thema das Thema eines Verbs ist. Betrachten Sie das folgende.
لون هذهالزبرجدة زرقة
Die Farbe dieses Korunds ist blau
In diesem Beispiel ist das Thema „die Farbe dieses Korunds“ und es ist nicht das Thema irgendeines Verbs. Folglich ist der Satz nominal. Und die Anmerkung geschieht, das Wort „Blau“ zu sein. Betrachten Sie ein anderes Beispiel unten.
الماس يلمعبرْقا
Der Diamant funkelt wie Blitz
Hier auch „der Diamant“ ist das Thema und es ist nicht das Thema irgendeines Verbs. Folglich ist dieser Satz auch Nominal. Und die Anmerkung geschieht, der eingebettete mündliche Satz zu sein „funkelt wie Blitz“. Ein sollte nicht das Thema dieses Satzes als seiend verwirren das Thema des Verbs im eingebetteten Satz. Das Thema dieses Verbs ist das Pronomen innerhalb es „auf den Diamanten “ beziehend - erinnern Sie daran, daß das Thema eines Verbs nicht das Verb vorangeht.
Betrachten Sie jetzt ein Beispiel eines mündlichen Satzes, als in dem unten.
تحمرّ اليواقيت
Die Rubine drehen ein tiefrotes
Hier ist das Thema das Wort „Rubine“ und es ist das Thema des Verbs „drehenrot“. Folglich ist der Satz mündlich. Tatsächlich können wir dieses generalisieren, um zu sagen, daß jeder möglicher Satz, der mit einem Verb anfängt, definitiv mündlich ist. Und schließlich, betrachten Sie ein anderes Beispiel eines mündlichen Satzes.
الزُمُرُّدَ أحب
Ich mag nur Smaragde
Beachten Sie, daß das Thema dieses Satzes das Wort „I“ ist und daß es das Thema des Verbs „wie“ ist. Folglich ist dieser Satz mündlich. Die Tatsache, daß das Wort „Smaragde“ das Verb vorangeht, ist irrelevant, weil es nicht das Thema des Satzes ist.
Übung: stellen Sie fest, ob jeder der folgenden Sätze nominal oder mündlich ist.
1. إياك نعبدوإياك نستعين
2. فاقْصُصْ القصصَ
3. عندهم قاصراتُ الطرْفِ
4. هو يحييويُميت
5. فالسابقَ انصِبْهبفعل أُضمر

Nominale Sätze

Definitionen


مبتدأ
Thema (das Thema eines nominalen Satzes)
خبر
Anmerkung (das Prädikat eines nominalen Satzes)

sind das Thema und die Anmerkung Nominativ. Das Mittel, das den Thema nominativ überträgt, ist nicht ausdrücklich; eher ist es die Tatsache, daß es das Thema ist. Und das Mittel, das den Anmerkung Nominativ überträgt, ist das Thema.

Das Thema

Das Thema eines Satzes kann ein einzelnes Wort sein, oder es kann eine Phrase der unbestimmten Länge sein. Aber es kann nicht ein kompletter Satz sein. Es ist jedoch zutreffend daß, wenn das Thema eines Satzes eine Phrase ist, daß Phrase selbst enthalten kann, betteten Sätze ein. Betrachten Sie die Beispiele unten.
Thema-Art
Übersetzung
Beispiel
Wort
Die Perle ist eine Art Edelstein
اللؤلؤ جوهرة
Phrase
Des Diamanten zu polieren ist vorgeschrieben
صقال الماسواجب
Phrase mit einem eingebetteten Satz
Der Saphir, den ich gestern verlor, ist wertvoll
الصفير الذيفقدته أمسقيّم

Außerdem kann das Thema eines Satzes nicht eine der folgenden zwei Sachen sein.
· ein Präpositionalsatz
· ein Adverbialsatz

Wenn diese Wesen scheinen, das Thema eines Satzes zu sein, sind sie in der Tatsache die Anmerkung und der Auftrag des Satzes ist umgekehrt worden. Betrachten Sie das folgende.
عندي التوباز
Ich habe topaz
Im Beispiel oben, muß die Phrase „, das ich“ habe, gelten als die Anmerkung des Satzes, obwohl sie lexically erste ist. Dieses ist einfach, weil es ein Adverbialsatz ist.

Die Anmerkung

Die Anmerkung eines Satzes kann ein einzelnes Wort, eine Phrase oder ein gesamter Satz sein. Wenn es ein gesamter Satz ist, hat dieser Satz seine eigene Struktur und alle Richtlinien z.Z. unter Diskussion treffen auf sie ebenfalls zu. Der eingebettete Satz muß als nagelneuer Satz mit seinen eigenen internen Richtlinien, grammatische Positionen behandelt werden, und so weiter. Betrachten Sie die Beispiele unten.
Anmerkung Art
Übersetzung
Beispiel
Wort
Koralle ist rot
المرجان حمرة
Phrase
Amethyst ist das kostbare Metall Blendens
الجَمَشْت أبهر الجواهر
mündlicher Satz
Die Halskette wurde mit Gold verziert
العِقد رُصّع بالذهب
nominaler Satz
Die Halskette, seine Edelsteine sind kostbar
العقد جواهره تفيسة

Es gibt zwei spezielle Fälle.
· die Anmerkung ist ein Präpositionalsatz
· oder es ist ein Adverbialsatz

Wenn eine dieser zwei Sachen bereit ist, die Anmerkung zu werden, müssen wir ein verstecktes Verb annehmen, an das diese Phrasen anschließen. Daß verstecktes Verb, zusammen mit diesen Phrasen, dann ein gesamter (eingebetteter) Satz und dann die Anmerkung für den grösseren Satz werden würde. Betrachten Sie das topaz Beispiel vom vorhergehenden Abschnitt:
عندي التوباز
Ich habe topaz
Die Phrase عندي ist ein Adverbialsatz. Als solcher, muß es an ein passendes Verb anschließen, bevor es gelten kann als die Anmerkung. Das Verb der Wahl ist normalerweise das generische „استقر”. Die grammatische Deutung des oben genannten Satzes würde dann wie folgt sein.
التوباز [يستقر] عندي
Topaz ist [aufgestellt] mit mir
Beachten Sie, daß diese Arten der Phrasen - präpositional und adverbial - weder sein können das Thema eines Satzes, noch können sie die Anmerkung direkt sein.
Übung: stellen Sie die Art des Aufbaus (ob Wort, Phrase oder Satz) für das Thema fest und kommentieren Sie in jedem vom folgenden. Wenn der Satz eingebettete nominale Sätze enthält, analysieren Sie die außerdem (Sie können mündliche Sätze ignorieren).
1. جَرَحاتُ اللسانِلها التِيامُ          ولايلتامما جرَحاللسانُ
2. ميلادُنا أقدمُمن ميلادِك
3. فيهن قاصراتُ الطرفِلم يطمثهنإنسٌ قبلهمولا جانٌ
4. أنت حلٌّبهذا البلدِ
5. اولئك فيجنّاتِ النعيمِ
6. وضعُ الشيءِخارجَ مَظانّهبحيث لايوجدبسهلةٍ ظلمٌ

*Gender und Mehrzahl-Korrespondenz

Wenn die Anmerkung eines Satzes eine Beschreibung des Themas ist, hat sie , im Geschlecht und in der Mehrzahl zu entsprechen. Die Anmerkung beschreibt das Thema, wenn es , z.B., ein Adjektiv oder ein eingebetteter mündlicher Satz ist. Geschlecht- und Mehrzahlkorrespondenz ist eine schwierige Ausgabe, die nicht hier aufgenommen werden kann. Aber es ist wichtig, daran zu erinnern, daß die Richtlinien für diese zwei Grammatikkonzepte auf das Thema- und Anmerkungs-Verhältnis zutreffen. Betrachten Sie das folgende und Korrespondenz beachten.
Übersetzung
Beispiel
„Einzigartig“ und sind Synonyme „speziell“
فريدة ونفيسة مترادفتان
Wir sind Aufwartung/erwartend
نحن نتربّص

Wenn jedoch die Anmerkung nicht das Thema beschreibt, paßt sie in der Mehrzahl aber nicht notwendigerweise im Geschlecht zusammen. Die Anmerkung beschreibt nicht das Thema wenn, z.B. ist es ein Gerundium oder ein statisches Gegenstandswort. Betrachten Sie die folgenden Beispiele.
Übersetzung
Beispiel
Das Siekamel ist ein Tier
الناقة حيوان
Hunger und Dürre sind Probleme
المجاعة والجفاف مشاكل
Das Verschlingen (eines Truthahns) ist ein lustiger Ton
الجعجعة صوتمضحك
Diese Religion ist thee Rat
الدين النصيحة

Nachricht, wie die Themen und die Anmerkungen in den oben genannten Beispielen in der Mehrzahl zusammenpassen, aber nicht notwendigerweise im Geschlecht. Wo sie im Geschlecht zusammenpassen, ist es einfach aus übereinstimmung heraus.
Es gibt eine Dokumentenmarke jedoch in der Geschlecht-/Mehrzahlkorrespondenz. Araber bekannt, um ein Partizip als das Thema eines Satzes und eine Anmerkung zu holen, die dieses Partizip in der Mehrzahl falsch anpaßt. Ein Beispiel ist unten.
ألامعة الدُرّتان
Shinning die zwei Perlen?
Das Thema, لامعة, ist ein aktives Partizip und die Anmerkung, درتان, bringt es nicht in der Mehrzahl zusammen. In dieser seltenen Situation gilt das Thema des Satzes als beides Thema sowie ein Partizip, das ein Thema nimmt. Und die Anmerkung gilt als beide Anmerkung außerdem als das Thema des Partizips. Dieses wird getan, um die Fehlanpassung in der Mehrzahl zu rechtfertigen; Thema und Anmerkung müssen in der Mehrzahl zusammenpassen, aber Partizipien und ihre Themen nicht.
Definitionen


شبه فعلٍسدمسد المبتدأ
a Verb-wie Mittel, das im Ort des Themas steht
فاعل سدمسدالخبر
das Thema solch eines Mittels, das anstatt der Anmerkung steht

*Multiple Anmerkungen

Ein einzelnes Thema kann mehrfache Anmerkungen haben. Betrachten Sie das Beispiel unten.
الجواهر معدودةمكتمل تعدادهالا يرجعإليها
Die Edelsteine werden aufgezählt, ihre komplette Aufzählung, nicht nochmals besucht zu werden

** Bestimmtheit

Das Thema eines Satzes ist gewöhnlich definitiv. Dieses ist, weil das Verwenden der unbestimmten Wörter oder der Phrasen nicht normalerweise nützliche Informationen übermittelt. Betrachten Sie den Satz, „, das ein Mann steht.“ Der Lautsprecher hat keinen Nutzen zum Zuhörer übermittelt, indem er dieses sagte - so was, wenn ein Mann steht? Folglich ist das Thema normalerweise definitiv. Einige Beispiele von Sätzen mit definitiven Themen folgen.
Übersetzung
Beispiel
Der Orphan ist im Waisenhaus
اليتيم فيالميتم
Dieses Maultier ist fleißig
هذا البغليعمل
Das Gemüse des Frühlinges ist reif
خضراوات الربيعينيع
Es ist die Verschönerung der Versprechung
هو تحسين اليمين

Es gibt bestimmte Situationen jedoch in denen es sinnvoll ist, das Thema unbestimmt zu machen. Diese Situationen brauchen nicht verzeichnet zu werden, da Einerurteil genügend ist, zu entscheiden, wann die Zeit kommt. Aber einige der populäreren Situationen sind als nützlicher Führer weiter unten erwaehnt worden.


Situation, wenn das Thema unbestimmt sein kann
Beispiel
1
die Anmerkung ist ein Präpositionalsatz oder der Adverbialsatz, der vor dem Thema erscheint
في البيتِ برغوثٌ
(Es gibt eine Wanze im Haus)
2
der Satz ist fragend
وهل جُدْجُدٌ فيه?
(Und gibt es eine Heuschrecke in ihr?)
3
der Satz ist negativ
ما صُرْصورٌ فيه
(Es gibt keine Schabe in ihr)
4
das Thema ist unbestimmt, dennoch ein wenig seiend Besondere (entweder durch Adjektive , oder usw. besitzergreifend)
عنكبوتٌ كبيرٌراعني
(A grosse Spinne erschrak mich)
5
es ist ein supplication oder ein Gebet
سلامٌ عليك
(Frieden ist mit Ihnen)
6
die Unbestimmtheit wird für rhetorischen Nutzen verwendet
شرٌ أهرّذانابٍ
(A großes übel bildete die Barke K9)
7
das Thema hat واو الحال vor es
دخلت البيتَ وحيةٌفيه
(Ich betrat das Haus, während es eine Schlange innerhalb sie gab)
8
لام vom Hauptgewicht wird zum Thema angebracht
لتِمْساحٌ وُجِدفي الحيّ
(A Krokodil wurde in der Nachbarschaft entdeckt)

Es gibt keine Beschränkung von Bestimmtheit oder von Unbestimmtheit mit Respekt zur Anmerkung eines Satzes. Jedoch sind Anmerkungen normalerweise in der Praxis unbestimmt. Wenn sie definitiv werden, wird ein Pronomen beliebig zwischen die zwei Teile des Satzes gesetzt.
Definitionen


ضمير الفصل
unattached das Pronomen, das beliebig zwischen das Thema und das Prädikat eines Satzes gesetzt wurde, wenn beide definitiv sind

Betrachten Sie das Beispiel unter, dem Thema und Anmerkung definitiv sind.
السابقون السابقون
Das vorderste ist das vorderste
In solchen Fällen haben wir die Wahl des Lassens des Satzes, wie ist. Jedoch können wir entscheiden, ein Pronomen zwischen dem Thema hinzuzufügen und zu kommentieren, um die zwei zu trennen. Das Pronomen ist unattached und sein Geschlecht und Mehrzahl hängen vom sentential Thema ab. Der Nutzen des Verwendens dieses Pronomens ist twofold: erstens hilft es unterschiedlich den Hauptbestandteilen des Satzes, der dadurch besseres Verständnis und weniger Durcheinander zuläßt. Und zweitens, setzt es Hauptgewicht auf dem Thema. Betrachten Sie die Beispiele unten.
Übersetzung
Beispiel
Sie seien Sie wirklich ängstlich
اولئك همالمتقون
Dieses ist sehr sichere Wahrheit
هذا لهوحقّ اليقين
Es war das Boot selbst der wurde der Anker
كانت السفينةُهي المِرساةَ

** Einrichtung des Themas und der Anmerkung

Die natürliche Einrichtung in einem nominalen Satz ist, damit das Thema erstes und die Anmerkung, zum an zweiter Stelle zu sein ist. Aber diese Struktur kann umgekehrt werden, um rhetorischen Nutzen zu erzielen. Es gibt einige Situationen, in denen das Umkehren der Struktur verboten wird, und es gibt andere, in denen, die Struktur umzukehren wirklich vorgeschrieben wird.


Situationen, wenn die Struktur nicht umgekehrt werden kann
Beispiel
1
hinsichtlich dessen die Struktur würde verursachen Durcheinander, kehrt das Thema um und dessen die Anmerkung
أبطأ السلاحف أثقل السلاحف
(Die langsamste Schildkroete ist das schwerste)
2
das Thema wird mit vorgesetzt لام الابتداء
لمثوبة منعندالله خير
(Die Belohnung vom Gott ist besser)
3
das Thema erfordert den Kopf des Satzes, wie der Fall mit fragenden Gegenstandswörtern
من هو?
(Wer er? ist)



Situationen, wenn die Struktur umgekehrt werden muß
Beispiel
1
das Thema ist lediglich unbestimmt und die Anmerkung ist ein präpositionaler oder Adverbialsatz
عندي أصحاب
(Ich habe Freunde mit mir)
2
das Thema hat ein Pronomen, das die Anmerkung sich bezieht (oder Teil von auf ihm)
حولَ البِركة رقوقها
(Um den Teich sind seine Frösche)
3
das Prädikat erfordert den Kopf des Satzes
أين الخُفّاش?
(Wo die Hiebe? sind)

**, das Teile eines Satzes ausläßt

Das Thema und die Anmerkung eines Satzes können ausgelassen werden, wenn die beabsichtigte Bedeutung ohne sie klar ist. Teile eines Satzes so auslassend, gilt als ziemlich redegewandt. Z.B. wenn man „bittet, was ist das Zeichen eines guten Tages?“ eine passende Antwort würde sein:
ضُحى الشمس
Strahlen des (Anwesenheit von) die Sonnen [ist ein Zeichen eines guten Tages]
Hier wurde die Anmerkung vollständig ausgelassen. Ähnlich im folgenden Satz, wird das Thema vollständig ausgelassen. Von wenn man bittet „, was ist dieses eine Abbildung?“ eine passende Antwort kann sein:
صبّ لمعانالشمس بينشعبالأدواح بغابةخضراء
[Dieses ist], der Schein des Sonnen, der durch die Niederlassungen der gigantischen Bäume in einem grünen Wald gießt
Und schließlich, können gesamte Sätze von der Rede ausgelassen werden. Z.B. wenn Kinder Verstecken auf einem Boot spielen, kann der Sucher redegewandt sagen:
المتخفَّون بالجؤجؤفانا واجدهم, والمتخفون بالكوثل
Die von Ihnen, daß Fell nahe dem Bogen, ich Sie findet.
Und die von Ihnen, daß Fell nahe dem Heck, [ich finde Sie.]
Es gibt tatsächlich Fälle, in denen, entweder des Themas oder der Anmerkung auszulassen vorgeschrieben ist. Jedoch sind jene Situationen sehr vorgerückt und ihre praktischen Anwendungen sind in hohem Grade begrenzt. Folglich werden sie nicht hier besprochen.

Abschaffung vorbei كان und seine Schwestern

Definitionen


نواسخ الإبتداء
sentential abrogators
الأفعال الناقصة
كان und seine Schwestern, die eine zusammen der Gruppen der sentential abrogators bilden
اسم كان
das Thema eines Satzes vorbei geabschafft كان (oder eine seiner Schwestern)
خبر كان
die Anmerkung eines Satzes abschaffte vorbei كان (oder eine seiner Schwestern)

Die sentential Struktur, wie wir sie besprochen haben, kann durch das Vorsetzen des Satzes mit einem der sentential abrogators etwas geändert werden (نواسخ الإبتداء). Diese sind Gruppen Wörter, die das folgende tun.
1. ändern Sie die Bedeutung oder die Natur der Aussage zwischen Thema und Anmerkung
2. ändern Sie den grammatischen Zustand des Themas und/oder der Anmerkung
3. ändern Sie die Terminologie, die wir pflegen, uns auf das Thema zu beziehen und zu kommentieren

كان und seine Schwestern sind eine Gruppe ungefähr Verben Dutzend, die auf nominale Sätze hereinkommen und sie in den oben genannten drei Weisen ändern. Diese Gruppe wird angerufen أفعال ناقصة (unzulängliche Verben) und sie sind eine der Gruppen von sentential abrogators. Die genauen änderungen, die sie sich leisten, sind wie folgt.
1. jedes von كان Schwestern ändert die Bedeutung oder die Natur des Satzes; ihre Bedeutungen werden bald besprochen
2. كان Schwestern übertragen den Themanominativ (wie er vorher war) und den Anmerkung Akkusativ
3. was vorher genannt wurde مبتدأ wird benannt jetzt „اسم von كان (oder, welches seiner Schwestern verwendet wird),“ und was vorher genannt wurde خبر wird benannt jetzt „خبر von كان (oder, welches seiner Schwestern wird verwendet)“

Betrachten Sie den folgenden nominalen Satz als Beispiel.
كلُّ حاجزمتّصلٌ بالعارضة
Jedes Schott wird an den Kiel angeschlossen
Wir können verwenden ليس - ein von كان Schwestern - abschaffen Sie diesen Satz. Beachten Sie die Unterschiede, die durch dieses Verb im Text und in der übersetzung verursacht werden.
ليس كلُّحاجز متّصلاً بالعارضة
Nicht jedes Schott wird an den Kiel angeschlossen
Die Phrase كل حاجز wird das Thema von benannt ليس und متصلا بالعارضة sein Prädikat.

Übung: Übersetzen Sie das folgende in Arabisch. Der Punkt dieser übung ist die, grammatischen änderungen zu erkennen zu üben, die durch diese abrogators hervorgebracht werden. Beginnen Sie, indem Sie unten regelmäßige nominale Sätze für jeden der Sätze bilden. Führen Sie dann ein abrogator ein, um die Bedeutung durchzuführen.
1. Sie haben kein Alibi (حُجّة)
2. Es ist nicht der Fall, daß ich mag, was auch immer ich sehe
3. Ich nicht verwendet zu schreien
4. Wir haben nicht die Ladung aufgewendet (شَحْنة) von unserem argosy (زَوْرَق الشَحْن)

*The Schwestern von كان

Die Liste von Satz abrogators in أفعال ناقصة Gruppe ist nicht gleichbleibend; unterschiedliche Quellen geben etwas unterschiedliche Listen. Was wichtig, sich in Bezug auf diese Gruppe zu erinnern ist, ist ihre untermauernde Natur.
Rufen Sie den Unterschied zwischen die nominalen und mündlichen Sätze zurück. In einem mündlichen Satz ist das Wort, das die Bestandteile des Satzes verbindet, das Hauptverb. Und in einem nominalen Satz, ist das Wort, das die Bestandteile verbindet, das verstandene Wort „ist“.
Jetzt die untermauernde Allgemeinheit zwischen أفعال ناقصة Verben ist, daß, obgleich sie Verben sind und die Hauptverbindung für die Bestandteile ihres Satzes folglich sein sollten, ihre Bedeutung nicht als die copulative Verbindung dient. Sie erlegen eine bestimmte änderung bei der Bedeutung dem Satz auf, aber diese Bedeutung wird nicht der Copula. Und deshalb sind sie ` unzulängliche Verben' benannt worden.
Beiseite: Der Satz, dem diese Verben vorgesetzt werden, ist aufgrund der Tatsache mündlich, daß diese abrogators Verben sind. Tatsächlich die ihre Tatsache die اسم ist und ihr Nominativ أخبار sind Akkusativbären ein auffallende ähnlichkeit zum Verb-Themagegenstand Verhältnis. Jedoch weil diese Verben nicht wirklich sentential Copulas werden, betrachten einige Sätze geabschafft durch diese Verben, um nominal noch mündlich zu sein weder. Andere würden argumentieren, daß, trotz dieser abrogators, die Verben sind, der Satz nominal ist.
Bedeutung
Schwester von كان
sein
كان
werden
صار
werden (morgens)
أصبح
werden (während des Mittags)
أضحى
werden (am Abend)
أمسى
den Tag (etwas tuend verbringen)
ظلّ
die Nacht verbringen (etwas tuend)
بات
solange
ما دام
fortfahren (nicht abweichen)
ما زال (لايزال)
bleiben (nicht Urlaub)
ما برِح
fortfahren (nicht Anschlag)
ما انفكّ
fortfahren (nicht aufhören)
ما فتى
nicht sein
ليس

Die ersten sieben der aufgeführten Verben können andere Bedeutungen außerdem haben. Sie können sein تامةund sie können in synonymem mit sein صار außerdem.
Art von ما das geht das Verb voran دام ist die adverbiale-gerundival Version. Und ما das geht die anderen vier Verben ist einfach negativ voran. Beachten Sie, daß die Verben selbst und so ihr negativ sind ما schält ihre Polarität zum Positiv um. Dieses ما wird häufig versteckt, als der Satz aus Eid heraus gesprochen wurde. Z.B.:
تالله تفتؤتذكر يوسف
Durch God fahren Sie fort, dich an Joseph zu erinnern
Beachten Sie daß das Verb تفتؤ tatsächlich ist Negativ und nur indem es einführt ما können wir es zum Sein umschalten positiv. Dennoch im oben genannten Beispiel ist es als positives Verb übersetzt worden. Dieses ist, weil der Satz aus Eid heraus und folglich gesprochen wurde ما ist angenommenes Geschenk.
Und schließlich, das Verb ليس ist in der Richtung speziell, daß sie nur im vollkommenen Tempus konjugiert; es hat kein anderes Tempus, kein Gerundium noch alle mögliche abgeleiteten Partizipien.
Beiseite: Wenn eine der folgenden fünf Konjugationen von يكون ist im jussive Zustand, seinem نون kann ausgelassen werden. Die Konjugationen sind يكون, تكون (an zweiter Stelle und dritte Person), أكون, نكون. Dieses ist ziemlich allgemein; z.B.:
ولم أكُبغيا
Und ich bin nicht unchaste
Dieses ist nur zulässig, wenn es kein Pronomen gibt, das zum Verb angebracht wird. Und einige Grammatiker mißbilligen dieses, wenn der folgende Buchstabe unvowlled ist.

** Die Arten von كان

Das Verb كان hat insbesondere eine schwierige Geschichte. Am Anfang, كان Dose entweder ist oder nicht Extra. Ein Beispiel seines Verbrauches als Extra wort ist im folgenden couplet von Poesie.
جِيادُ بنيأبي بَكْرٍ تَسامى          على كانالمسّومَةِ العِرابِ
Die Stallions von B. Abi Bakr Anspruch überlegenheit
über den eingebrannten Arabisch-Pferden
Wenn es nicht Extra ist, kommt es in zwei Kapazitäten. Das erste ist als regelmäßiges, intransitives Verb und die Sekunde ist während ein sentential abrogator, wie wir gesehen haben. In der ersten Kapazität nimmt es einfach ein Thema und leistet sich die Bedeutung „, um zu bestehen“. Betrachten Sie das Beispiel unten.
كان دَوِيُّ مِدفعٍ
Es gab Geräusche eines Kanons (Zündung)
Im oben genannten Beispiel, دوي مدفع einfach ist das Thema des gewöhnlichen Verbs  كان.
Definitionen


كان الزائدة
كان welches Extra ist
كان التامة
كان welches ein regelmäßiges Verb ist und „bedeutet zu bestehen“; es nimmt ein Thema
كان الناقصة
كان welches ein Satz abrogator ist; es nimmt اسم und a خبر

In seiner zweiten Kapazität - als sentential abrogator - كان kann in zwei Möglichkeiten gedeutet werden. Das erste ist, damit es die gleiche Bedeutung wie hat صار. صار tatsächlich ist eine der Schwestern von كان wer Bedeutung „zu werden“ ist. Ein Beispiel von كان , verwendend in der Bedeutung von صار ist wie folgt.
كان الهيكلُ نُقضاًعند التحطّم
Der Rumpf wurde Schutt während des Schiffswracks
Und in der die zweite Weise كان gedeutet werden ist bei weitem kann der populärste Verbrauch dieses Wortes. In diesem Verbrauch leistet sich es die Bedeutung „war“ wie im folgenden Beispiel.
كانت العصافير ترقصعلى الألواح
Die Spatzen tanzten auf die Planken
Die Richtung von „war“ ist hier ein wenig unterschiedlich als das englische Verständnis. Es ist nicht notwendigerweise der Fall, der etwas war, aber ist nicht mehr. Es kann das sehr gut sein كان wird verwendet, sich die Bedeutung zu leisten „war“, aber die Aussage des Satzes noch hält zutreffend und kann fortfahren, zutreffend zu halten. Betrachten Sie das Beispiel unten.
كان اللهعليما حكيما
Gott ist all-Wissen, all-klug
Extra
Nicht-Extra


Regelmäßiges Verb
(Mittel „zu be/exist“)
Sentential Abrogator
(abschafft nominale Sätze)


Synonym mit صار
Mittel „waren“






Prädikat ist immer für das Thema zutreffend
(war und ist noch)
Prädikat war für das Thema zutreffend
(war, aber ist nicht mehr)

** Die Richtlinien von كان und seine Schwestern

Die Richtlinien, die im Respekt zum Auftrag des Themas und der Anmerkung, zur Auslassung der Teile eines Satzes und zu anderen solchen Regelungen alle erwähnt werden, treffen auf die nominalen Sätze zu, die durch geabschafft werden افعال ناقصة. Aber weil كان und seine Schwestern sind eben eingeführte Bestandteile des Satzes, gibt es einige kleine Richtlinien betreffend sind Auftrag und Auslassung, die, obgleich nicht lebenswichtig, dennoch handlich sind zu wissen.
Erstens kann das Prädikat irgendwelcher Verben das Thema vorangehen, wie der Fall mit regelmäßigen nominalen Sätzen. Aber ausserdem, kann das Prädikat das Verb tatsächlich außerdem vorangehen. Und wenn das Verb vorbei verneint wird ما, kann das Prädikat zwischen kommen ما und das Verb, aber nicht vor beiden. Das folgende ist eine Liste der Beispiele, die die korrekten Möglichkeiten in den Bezeichnungen des Auftrages von Wörtern zeigen.
Beispiele


كان زيدٌقائماً
ü
كان قائماًزيدٌ
ü
قائماً كانزيدٌ
ü
ما قائماًكان زيدٌ
ü
قائماً ماكانزيدٌ
û
قائماً لميكنزيدٌ
ü
لم قائماًيكن زيدٌ
û

Beiseite: Jede mögliche Struktur, die durch das Prädikat von einem dieser Verben geregelt wird, muß nah an ihr sein - entweder sofort nach ihr oder direkt vor ihr - es sei denn es ein präpositionaler oder Adverbialsatz ist.
Beiseite: In Bezug auf Auslassung sind die Richtlinien denen der regelmäßigen nominalen Sätze ziemlich ähnlich. Jedoch das Verb كان insbesondere zusammen mit seinem Thema, bekannt, um ausgelassen nach bestimmten bedingten Wörtern wie zu werden لولا und إن. In diesen Fällen bleibt das Verb und sein vorbehaltlicher Tropfen, aber das Prädikat.

Abschaffung durch die Partikel, die ähneln ليس

Definitionen


الحروف المشبهة ب " ليس "
die Partikel, die ähneln ليس, die eine Gruppe sentential abrogators bilden
اسم ما
das Thema eines Satzes abschaffte durch ما oder لا welche ähneln ليس
خبر ما
die Anmerkung eines Satzes abschaffte durch ما oder لا welche ähneln ليس

Wie أفعال ناقصة, ist dieses eine Gruppe sentential abrogators (نواسخ الإبتداء) bekannt als die Partikel, die ähneln ليس (الحروف المشبهةبليس). Jedoch während كان Schwestern waren Verben, diese sind Partikel. Und während كان Schwestern waren ungefähr Dutzend zahlreich, diese werden numeriert an nur zwei; sie sind ما und لا. Diese Partikel kommen auf die nominalen Sätze herein, welche die folgenden Effekte haben.
1. in den Bezeichnungen der Bedeutung, verneinen sie den Satz gerade wie ليس [[did]]
2. in grammatischem Zustand ausgedrückt haben sie den gleichen Effekt wie كان Schwestern
3. was vorher als bekannt مبتدأ Wille jetzt wird genannt „اسم von ما (oder لا)“ und was vorher war خبر Wille ist jetzt „خير von ما (oder لا)”

Betrachten Sie die folgenden Sätze.
ما هنّ أمّهاتِهم
Sie sind nicht ihre Mütter
und
تَعَزَّ فلاشيءٌعلى الأرضِ باقِياً          ولاوَزَرٌ مِماقضى اللهُ واقِياً
Lassen Sie (Härten) ab, denn nicht bleibt eine Sache auf der Masse
noch schützt sich jedes mögliches Asyl vor, was Gott verordnet hat

** Richtlinien von ما

Damit ما um das Thema zu regeln und indem es den ehemaligen Nominativ- und letzten Akkusativ zu kommentieren überträgt, darf es nicht unter eine der folgenden Situationen fallen. Dies heißt, daß die folgenden Situationen auftreten können, aber daß die Regierungsgewalt von ما in solchen Fällen ist verloren.
1. der Extrapartikel إنْ welches verwendet wird, um hervorzuheben, wird Verneinung nach geholt ما
بني غُدانَةَما إنأنتم ذَهَبٌ          ولا صَريفٌولكن أنتمُخَزَفُ
O B. Ghudāna, sind Sie sicher nicht Gold
noch sind Sie Silber. Nein sind Sie Lehm
2. die Verneinung wird durch den Gebrauch umgeschalten الاّ
ما أناإلاّ نذيرٌ
Ich bin nicht aber ein cautioner
3. die Verneinung wird umgekehrt, indem man wiederholt ما
ما ماأناقائلٌ هذا
Ich bin nicht. dieses nicht, sagend (ich sage sicher dieses)
4. der Thema- und Anmerkungsauftrag wird umgekehrt
ما ذاهبٌأنت
Sie verlassen nicht!
Ausserdem, ما gibt Informationen im Negativ. Z.B. „ich bin nicht glücklich.“ Und so kann das Prädikat durch etwas möglicherweise qualifiziert werden, das diese Verneinung mit nichtnegativem etwas erklärt. Z.B. „ich bin nicht glücklich; eher traurig.“ Hier ist das nichtnegative „traurige“ Wort verwendet worden, um den Mangel an Glück zu erklären. In solchen Fällen bringt die Extraqualifikation nicht den qualifizierten Teil zusammen, da wir erwarten würden; stattdessen ist es örtlich festgelegter Nominativ wie im folgenden Beispiel.
ما أنابقائلٍ هذا, بل سِكّيتٌعنه
Ich sage nicht dieses; eher bin ich über es absolut leise
Der Grund, den dieser geschieht, ist weil die Verneinung, die durch geleistet wird ما trifft nicht auf die Qualifikation zu. Tatsächlich ist die Qualifikation in der Polarität vollständig gegenüberliegend. Betrachten Sie „ich sind nicht glücklich; eher trauriges“ Beispiel. Die Verneinung trifft auf „glückliches“ zu, aber sie zweifellos trifft nicht auf „trauriges“ zu. Und seit der Bedeutung von ما trifft nicht auf dieses Wort, kein ist seine Regierungsgewalt zu. Obgleich, es zutreffend ist, daß die Qualifikation Nominativ beliebig gebildet werden kann, selbst wenn sie sich nicht in der Polarität unterscheidet.

** Richtlinien von لا

Damit لا um seine Regierungsgewalt beizubehalten, darf es nicht in eine der Situationen unten fallen.
1. اسم von لا, خبر von لاoder beide sind definitiv
2. die Verneinung ist durch den Gebrauch umgeschalten worden إلاّ
3. der Auftrag von اسم und خبر ist umgekehrt worden

Ausserdem kann dieser Partikel ergänzt werden, indem man den Buchstaben anfügt تَ erhalten لاتَ. Wenn dieses getan wird, ist es normalerweise der Fall, der nur خبر von لا wird und nicht erwähnt اسم. Nur andere Male اسم wird und nicht erwähnt خبر. Und die Bedeutung von  خير sein muß die der Zeit. Betrachten Sie das Beispiel unten.
فلاتَ حينَمناصٍ
Es gab keine Zeit für Schutz

Abschaffung vorbei إنّ und seine Schwestern

Definitionen


الحروف المشبهةبالفعل
die Partikel, die Verben ähneln, die eine Gruppe sentential abrogators bilden
اسم إنّ
das Thema eines Satzes abschaffte vorbei إن (oder eine seiner Schwestern)
خبر إنّ
die Anmerkung eines Satzes abschaffte vorbei إن (oder eine seiner Schwestern)

Dieses ist eine Gruppe sentential abrogators (نواسخ الإبتداء) bekannt als die Partikel, die Verben ähneln (الحروف المشبهة بالفعل). Sie sind sechs zahlreich. Der Grund, den sie gesagt werden, um Verben zu ähneln, ist, weil jeder dieser Partikel sein templatic Muster mit dem Muster irgendeines Verbs teilt, und sie regeln in gewissem Sinne ähnliches zu den Verben außerdem. Die Effekte, die diese abrogators auf einem nominalen Satz haben, sind wie folgt.
1. jeder Partikel hat eine andere Bedeutung, die bald besprochen wird
2. diese Partikel übertragen den Themaakkusativ und den Anmerkung Nominativ
3. was vorher als bekannt مبتدأ Wille jetzt wird genannt „اسم von إن (oder, welches seiner Schwestern verwendet wird),“ und was vorher war خبر Wille ist jetzt „خير von إن (oder, welches seiner Schwestern wird verwendet)“

Beachten Sie, daß der grammatische Effekt, der durch diese Gruppe sentential abrogators geleistet wird, gegenüber von dem der vorhergehenden zwei Gruppen ist. Betrachten Sie das folgende (das nicht authentische Poesie ist).
إنّ هَمْلَجةَ الجيادِ المُحجَّلةِ          وضَبْرَها خيرٌمن رَدَيانِ الأبلقِ
Von weiß-Hufstallions in der Tat schlenderen und ihr langsam galoppieren
ist besser als das Stomping des piebald Pferds
Versuchen Sie, festzustellen, welcher Teil des oben genannten Beispiels ein Teil des Themas ist und welches die Anmerkung ist.

Die Schwestern von إنّ

Beispiel
Schwester von إن
إنّ الأشهبَ والأبلقَمن جيادِالخيل
Verily die grauen und piebald Pferde gehören zu den Stallions
إنّ
in der Tat
زعَمتُ أنّه سِكِّيْتٌ لكنأتىعلى الأخضرواليابس سابقا
Ich dachte, daß es ein Letztplatz Pferd war, aber es Verwüstung als Thoroughbred wreaked
أنّ
das…
كان الجَذَعُ أقبحَولكنّ مِرْساخَ عُصْفورِه أعجبني
Das zweijährige Fohlen war häßlich, aber seine Weiße der Flamme gefiel mir
لٰكِنّ
aber
سمعتُ صوتاً وكأنّه صَهيلُ المُهْرِ
Ich hörte eine Stimme und sie ist, als ob sie neighing eines Fohlens war
كأنّ
wie/als ob
ليت الأفراسَ تطير
Wenn nur Pferde flogen
لَيْتَ
Wunsch/Hoffnung
لعل سُنْبُكَ الفَرَسِ غيرُحسّاس
Würde daß die Zehe des Pferds nicht so empfindlich sein
لعلّ
Hoffnung

Die Schwester أن verdient spezielle Erwähnung. Es gibt einige grammatische Positionen in der Sprache, die nicht durch gesamte Sätze besetzt werden kann. Wir haben ein Beispiel von diesem im Thema der nominalen Sätze gesehen (ob geabschafft oder nicht); sie können nicht ein gesamter Satz sein. Dennoch entsteht die Notwendigkeit häufig, um eine komplette Idee - das heißt, einen vollen Satz - als das Thema zu verwenden. Zwecks dieses erleichtern, انّ wird verwendet. Der Job dieses Partikels ist, den Satz zu verringern, der ihm zum Rank eines einzelnen Wortes folgt. Der Satz übermittelt seine volle Bedeutung, aber أنّ erlaubt, daß es grammatisch als einzelne Idee gedeutet wird, die dadurch es solche Positionen wie das Thema eines Satzes besetzen läßt. Infolgedessen, أنّ wird übersetzt häufig als „die Tatsache das….“
Beiseite: Das Wort لعل ist in einer Vielzahl von Dialekten bezogen worden und eingeschlossen عَلّ und andere.
Übung: Legen Sie grammatische Enden in die folgenden Sätze.
1. إنها لهوالخير
2. لعلّ البراغيث تتركسريري
3. كنّا نراقصعندكلّ فرصةولكنّ المودّةبيننا بدأتتتقاصر
4. إنّ دويّالمِدفع لايزاليُفيد وقتالإفطارفي مصر

** Richtlinien von إنّ und seine Schwestern

Es gibt eine Art von ما welches zu diesen Partikeln hinzugefügt wird. Nach Ansicht der Mehrheit einen Grammatikern, stoppt es diese Partikel von der übertragung ihres grammatischen Einflusses. Dieses ما ist in besprochen worden Arten von ما Tutor.
Neben mit diesem hinzugefügt werden ما, ist eine andere Möglichkeit für die ersten drei Partikel, die erwähnt werden verkürzt zu werden. إنّ kann zu verkürzt werden إنْ, أنّ kann zu verkürzt werden أنْund كأنّ kann zu verkürzt werden كأن. Wenn dieses geschieht, wird das Thema des Partikels auch ausgelassen und verläßt nur den verkürzten Partikel und sein Prädikat. Dieses ist einer sehr weniger Fälle, wenn die Teile eines Satzes, der durch diese Partikel geabschafft wird, ausgelassen werden können.
Definitionen


المخفّفة منالمثقّلة
einer der drei erwähnten Partikel, wenn sie verkürzt werden

Ausserdem ist es ein Zustand dieser Partikel, die der Auftrag des Themas und, kommentieren nicht umgekehrt zu werden. Während dieses ein Zugeständnis mit anderen abrogators war, erlauben diese Partikel dieses außer nicht im Falle den präpositionalen und Adverbialsätzen. Wenn die Anmerkung präpositional oder adverbial ist, folgen seine Richtlinien denen der regelmäßigen nominalen Sätze und anderer abrogators.
Beiseite: Wenn eins dieser abrogators verkürzt wird, gibt es die Richtlinien betreffend sind sein Prädikat. Jedoch können solche Richtlinien durch Belichtung und Praxis leicht aufgehoben werden.
Beiseite: In Bezug auf die ersten drei erwähnte Partikel - إن, أنund لكن - ein Zusammenhang kann für ihr Thema nach dem Thema und Anmerkung lexically geholt werden. Betrachten Sie das folgende Beispiel.
إنّ الصَهْصَلِقةَ لمِنَالخيلِ وحَبَطِقْطِقْ
Der Ton von lautem-whinnying kommt vom Pferd,
sowie den Ton der Hufe, welche die Plasterung schlagen
In diesem Fall kann das Gegenstandswort nach dem Zusammenhang entweder Nominativ oder Akkusativ sein.

Abschaffung durch لا von der Kategorie Verneinung

Definitionen


لا التيلنفي الجنس
لا das verneint eine gesamte Klasse; es ist ein sentential abrogator
اسم لا
das Thema eines Satzes abschaffte vorbei لا
خبر لا
die Anmerkung eines Satzes abschaffte vorbei لا

لا von der Kategorie Verneinung (لا التيلنفي الحنس) ist ein Partikel, der das einzige Mitglied dieser Gruppe sentential abrogators ist (نواسخ الإبتداء). Es bewirkt nominale Sätze in den folgenden Weisen.
1. es verneint die gesamte Klasse, die durch sein Thema dargestellt wird
2. dieser Partikel überträgt den Themaakkusativ und den Anmerkung Nominativ, gerade als انّ Schwestern
3. was vorher als bekannt مبتدأ Wille jetzt wird genannt „اسم von لا“ und was vorher war خبر Wille ist jetzt „خير von لا

Betrachten Sie z.B. die folgende Aussage.
شوارعُ البُنْدُقِيّة ماءٌ
Die Straßen von Venedig sind Wasser
Es gibt eine Fülle Methoden, die verwendet werden können, um diese Unrichtigkeit einer Erklärung zu beweisen. Etwas Wahlen schließen Verbrauch des Verbs ein ليس, die Partikel ما oder لا welche ähneln ليس, und so weiter. Wenn eine dieser Methoden der Verneinung verwendet werden sollten, würde der Satz einfach übersetzt, wie „die Straßen von Venedig sind nicht Wasser.“
Wenn wir Hauptgewicht der Verneinung hinzufügen möchten, gibt es eine Anzahl von rhetorischen Vorrichtungen, die benutzt werden können, um dieses zu erzielen. Eine solche Vorrichtung ist der Gebrauch von Extrakosten باء vorangestellt worden zum Prädikat. Die übersetzung würde sein dann „die Straßen von Venedig sind sicher nicht Wasser.“
Jedoch verneinen die oben genannten Methoden die Anwendung des Prädikats zum Thema. Das heißt, ist es der Copula, der verneint wird. Was, wenn einerseits wir das Thema verneinen möchten insofern als sein qualifizierend durch das Prädikat? Das heißt, möchten wir die gesamte Kategorie /die Gruppe verneinen, die durch das Thema dargestellt werden und durch das Prädikat qualifiziert sind.
Vergleichen Sie
1. „die Straßen von Venedig sind nicht (oder haben Sie nicht), Wasser“ mit
2. „es gibt kein Wasser auf den Straßen von Venedig.“

Die zwei Formen der Verneinung oben sind grundlegend sehr unterschiedlich. In (1) trifft die Verneinung auf die Aussage zu. Die Straßen von Venedig einfach haben nicht Wasser. In (2) jedoch trifft die Verneinung auf die Kombination des Themas und des Prädikats zu. Es gibt kein Wasser; die gesamte Kategorie/die Kategorie, die als Wasser bekannt ist, ist verneint worden.
Aber nicht alles Wasser in der Welt wird für Verneinung gezielt; es ist das Wasser, das wird qualifiziert indem man „auf den Straßen von Venedig“ ist.
Zwecks solch eine Kategorie Verneinung, erzielen لا von der Kategorie wird Verneinung verwendet. Betrachten Sie seinen Verbrauch unten.
لا ماءَفي شوارعِ البُنْدُقِيّة
Es gibt kein Wasser auf den Straßen von Venedig
Übung: In, welchem der folgenden Aussagen es angebracht sein würde, zu verwenden لا von der Kategorie Verneinung?
1. Ich habe nicht änderung
2. Ich wirklich habe nicht änderung
3. Ich habe nie änderung
4. Es gibt keine änderung mit mir im Augenblick
5. Es gibt keine änderung in meiner Tasche

*Rules von لا

Damit dieses لا um zu regeln, darf es nicht in eine der folgenden Situationen fallen. Wenn irgendwelche vom folgenden auftreten, ist der Satz aber gültig لا von der Kategorie verliert Verneinung seinen Regency im Tandem mit etwas von seinem Hauptgewicht.
1. entweder sein Thema, sein Prädikat oder beide sind definitiv
2. der Auftrag des Themas und des Prädikats ist umgekehrt worden (ob beliebig oder notwendigerweise)

Ausserdem das Prädikat von لا wird häufig ausgelassen, wenn es verstanden wird. Betrachten Sie den folgenden Satz.
لا مهدَالنهضةِ إلاّ كفلورَنسا
Es gibt keine Aufnahmevorrichtung der Renaissance, wie Florenz [das besteht]
Schließlich ist es nicht immer der dieser Fall das Thema von لا vollständig ist Akkusativ. Wenn das erste Wort im Thema regelt, dann ist es Akkusativ. Jedoch wenn es nicht regelt, ist es indeclinable und nur seine Reflexion ist die des Akkusativfalles. Wiederholen Sie die Fälle unten.
Thema regelt?
Art der Regierungsgewalt
Grammatischer Zustand des Themas
Beispiel
Nein
Kein
indeclinable, Reflexion des Akkusativfalles, kein nunation
لا قائلَ
Ja
اضافة
Akkusativ
لا قائلَهذا
شبه الفعل
لا قائلاًهذا
شبه الفعل
لا قائلاًلهذا

** Mehr auf dem grammatischen Fall vom Thema

Es ist für einen Satz möglich, der vorbei geabschafft wird لا von anderen über Zusammenhang gefolgt werden. Betrachten Sie eine Situation, in der es zwei Sätze gibt, beide, die vorbei geabschafft werden لا, angeschlossen an einen Zusammenhang wie in „لا حولولاقوة إلاّبالله”. Das folgende Diagramm umreißt die zulässigen Kombinationen des grammatischen Kastens für die Themen beider Sätze.
Beispiele


لا حولَولا قوةَ
ü
لا حولَولا قوةً
ü
لا حولَولا قوةٌ
ü
لا حولاًولا قوةَ
û
لا حولاًولا قوةً
û
لا حولاًولا قوةٌ
û
لا حولٌولا قوةَ
ü
لا حولٌولا قوةً
û
لا حولٌولا قوةٌ
ü

Und wenn لا wird nicht - eher wird das Thema direkt durch Zusammenhang verlängert - dann den folgenden Möglichkeiten zutrifft wiederholt.
Beispiele


لا حولَوقوةَ
û
لا حولَوقوةً
ü
لا حولَوقوةٌ
ü

Wenn die Verlängerung nicht mittels des Zusammenhangs erfolgt ist, stattdessen ist sie durch den Gebrauch von einem Adjektiv, dann sind die folgenden Fälle zulässig.
Beispiele


لا حولَعظيمَ
ü
لا حولَعظيماً
ü
لا حولَعظيمٌ
ü

Beachten Sie, daß, im ersten Beispiel im oben genannten Diagramm, Nichtdeklination ausgedehnt ist. Dieses ist ziemlich unregelmäßig und tritt nur auf, wenn das Gegenstandswort und das Adjektiv einzelne Wörter sind und es keinen Abstand zwischen ihnen gibt.

Zusammenfassung

Dieser Tutorial hat 10 grammatische Positionen aus möglichen 22 heraus dargestellt, die auf Gegenstandswörtern, Phrasen und Sätzen beziehen. Das Diagramm folgend faßt diese Positionen zusammen und setzt sie in Perspektive.
Nominativ
Akkusativ
Genitiv
1. المبتدأ
2. الخبر
3. اسم أفعال الناقصة
4. اسم ماولا المشبهتينب " ليس "
5. خبر الحروف المشبهة بالفعل
6. خبر لاالتيلنفي الجنس
7. الفاعل
8. النائب عنالفاعل


1. خبر أفعال الناقصة
2. خبر ماولا المشبهتين ب " ليس "
3. اسم الحروف المشبهة بالفعل
4. اسم لاالتيلنفي الجنس
5. المفعول به
6. المفعول فيه
7. المفعول المطلق
8. المفعول معه
9. المفعول له
10. الحال
11. المستثنى
12. التمييز

Digg Google Bookmarks reddit Mixx StumbleUpon Technorati Yahoo! Buzz DesignFloat Delicious BlinkList Furl

4 comments: on "Nominale Sätze"

Post a Comment